大理金桥翻译有限责任公司 Dali Golden Bridge Translation Co., Ltd.
翻译标准是翻译活动必须遵循的准绳,是衡量译文质量的尺度,也是翻译工作者应该努力达到的目标。翻译标准是翻译理论的核心问题。但是,翻译界对此还没有完全一致的定论。我国译界最具代表性的说法有: 一、1898年严复在《天演论》“译例言”中提出的“信、达、雅”标准; 二、1935年鲁迅在《题未定草》中提出“凡是翻译,必须兼顾两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的丰姿”; 三、1951年傅雷在《高老头·重译本序》中提出的“神似”说——“以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似”; 四、1964年钱钟书在《林纾的翻译》一文中提出“化境”说。在国外的译论中,引证得最多的是等值标准和等效标准。等值标准不但要求译文与原文思想内容等值,而且要求语言形式上的等值。等效标准所追求的目标是译文读者能和原文读者同样顺利地获得相同或基本相同的信息,包括原文精神、具体事实、意境风格等。
大理金桥翻译有限责任公司二OO八年八月在大理州大理市工商行政管理局注册,被国内外许多单位、组织
指定为定点翻译服务机构。 主营业务:
外语笔译、口译; 少儿及成人口语培训。
兼营: 中、英文网站开发设计和维护;
提供域名(网址)、虚拟主机(空间服务器)申请注册服务。 大理金桥翻译有限责任公司开发网站成功实例 云南第一路桥工程集团 上海贝曼元脉 大理经济开发区公证处 (美国)露露水晶-Lulustyle Crystal (中美合资)云南亚西泰克工程模板有限公司